Despite whether these opinions are true or not, for one thing we are sure is the situation of energy we're facing is becoming worse and worse.
不管这些观点是否真实与否,一件事情我们是肯定的,那就是我们面临的能源形势越来越严重了。
Despite this plethora of development activities, the jury is out on whether the world would be ready for a federation of interoperable social networks.
即便有了这些开发活动,人们仍在考虑大家是否需要一个社交网络的互操作联盟。
Oil spills and underwater drilling accidents are common, and despite the media hype it is too soon to tell whether this one will prove to be the biggest yet.
原油泄漏和海底钻井事故时常发生,虽然媒体将其炒作成最大的一次事故,但作此断言现在还为时尚早。
NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen made clear that despite an intensifying insurgency and uncertainty over whether U.S.President Barack Obama will send more troops, NATO will remain in Afghanistan.
VOA: standard.2009.11.17
His popularity at the end of his term, despite what everyone would agree, whether you like Bill Clinton or not, was a big mistake with Monica Lewinsky his popularity didn't suffer very much.
任期结束时,人气很高,尽管大家都心知肚明,不管你喜不喜欢比尔·克林顿,和莱温斯基乱搞男女关系就是一个错误,但是他的人气并未因此受到很大影响。
Some protestors carry signs comparing the Obama administration with Nazi Germany, and fringe elements still question whether the president is really a U.S.citizen, despite the fact that he has an official birth cirtificate on file with the state of Hawaii and birth announcements were printed shortly after he was born.
VOA: standard.2009.08.17
应用推荐