When all borders are crossable, it is harder to imagine an idyllic realm.
当所有边界都是可跨越的时,很难想象一个田园般的境界。
When all borders are crossable and all boundaries permeable, it is harder to imagine an idyllic realm or a permanent enemy.
当所有的边境都敞开大门,人们就更难想象出一个田园般的王国,或者永久的敌人。
Why should we think there's some--Even though, normally, the barrier can be crossed and Xs can study the non-X, why should that barrier suddenly become un-crossable in the particular instance when we're dealing with Platonic forms?
为什么我们应该认为即使通常来说,那个界限是可以跨越的,即X可以研究非X,那为什么这个界限突然,在讨论柏拉图型相的时候,就变得不可逾越了呢
应用推荐