LONG BEACH, Calif. - Astronomers may have solved a cosmic chicken-and-the-egg problem: Which came first - galaxies or the supermassive black holes in their cores?
加州长滩市—天文学家也许已经解决了宇宙的鸡与蛋问题:星系和星系核心的特大质量黑洞哪个最先出现?
They then decided to test the first, and easiest, hypothesis: that energetic cosmic rays are caused by hungry black holes.
接着,他们决定来检测第一种假设,也是最容易的假设,即高能量的太空射线是由饥饿的大黑洞造成的。
As is known to all, the black holes are as dense structure and sometimes inescapable for the cosmic materials.
众所周知,黑洞是一个高度密集的宇宙结构,令宇宙物质无法逃脱。
应用推荐