All in all,the thesis carries implications for functional,pragmatic and cognitive study and for comparative study of English and Chinese theoretically. Meanwhile,it is an effective attempt of a contrastive analysis of China's classic literary works from the transdisciplinary approach.
此项研究不仅能丰富功能、语用和认知理论研究的内容,还有助于扩大英汉对比的研究范围,同时,从跨学科的角度对中国古典文学中的单称指示代词进行了一次颇有成果的尝试。
参考来源 - 《红楼梦》及其英译本单称指示代词对比研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
This thesis is an attempt to make a comparative study of English and Chinese idioms conveying emotions with a cognitive linguistic approach.
本论文从认知语言学的角度对英语和汉语中表达情感的习语进行了对比研究。
This paper is to give some suggestions for translation related to such words, based on a comparative study of English and Chinese color words.
本文旨在通过色彩的文化内涵探讨翻译实践中有关文化信息传递的处理方式。
Since the translation of the operative text is usually adapted to TT-orientation, it is necessary to do the comparative study between Chinese and English city introductions.
既然感染型文本的译文形式通常是以目标语为导向的,因此有必要进行中英文城市介绍的对比性研究。
应用推荐