As the effect of the commodity shock fades, expectations are likely to follow recorded inflation back down again.
随着商品价格震荡效力的削减,通胀预期也会随着通胀率从创纪录高点的回落而再次降低。
Some people have argued that the high commodity prices resulting from monetary stimulus are a sort of supply shock, which might negate the impact of quantitative easing on aggregate demand.
有些人主张,货币刺激造成的高商品价格是一种供应冲击,这可能会抵消量化宽松政策对总需求的影响。
Worse, a second shock—higher commodity prices—has made life doubly difficult for central banks.
更糟糕的是由商品价格走高所引发的第二轮冲击波让中央银行的日子更加难过。
应用推荐