The term has been trending on the micro blogging site Sina Weibobecause of a hit Chinese television programme, "Tiger Mom Cat Dad".
随着电视剧《虎妈猫爸》的热播,“猫爸”一词已已在新浪微博上流行开了。
When I was a kid, I was excited during Chinese New year when I got lai see and I could stay up late. I even had access to candy, a once-a-year treat while living under the roof of my Tiger Mom.
孩提时的我,一到过年就兴奋不已,我虽平日生活在我家虎妈的“淫威”下,但过年我就可以收到红包了,可以熬夜了,甚至还有机会收到一年才能吃到一次的糖果了。
"Just as their names suggest, cat Dad prefers a gentle approach to children's education, while Tiger Mom and Wolf Dad believe that education is a painful process," says Vincent Ni of BBC Chinese.
BBC中文网的文森特•倪说:“从名字可以看出来,猫爸更喜欢采取温和的方式来教育孩子,而虎妈与狼爸则坚信教育孩子是个痛苦的过程。”
应用推荐