A London restaurant was serving up what it hopes will be confirmed as the world's hottest curry, with even the chef admitting it is "too extreme" to keep on the menu.
伦敦一家餐馆日前推出了一道有望被列为世界最辣菜肴的特色咖喱菜,甚至连餐馆的厨师都坦言这道菜“太辣了”,不能列入菜单。
When mom or dad comes home from a long day of work, we're already asked to be a chef, a referee, a cleaning crew. So it's tough to be a nutritionist, too.
当爸爸妈妈辛苦了一天回到家里时,马上又要变身成厨师,裁判员,卫生员,还要兼任营养学家,那太难了。
Richard Geoffroy, Dom’s chef de cave, said the idea of the evening was “driven by pure pleasure,” though he lamented that the waiters, in period costume, were “too modern” in their attentive service.
唐培里侬的酒窖总监理查德·吉奥弗洛依说,这个夜晚的灵感来自于“纯粹的快乐”,可是他还是为穿着那个时代服装的侍者所提供的温馨服务“太现代”而感到惋惜,因为在路易十四时代,客人是需要自己取餐的。
应用推荐