Mazda Japan's fifth largest, said production would continue to sell vehicles in the United States, but the source will change the car imported from Japan or from the new plant in Mexico.
日本产量第五大的马自达表示,将持续在美国销售车辆,不过车源将改从日本进口,或是来自墨西哥的新厂房。
For the past few years China has imposed a special 25% tariff on imported car parts, rather than the usual 10%, if the parts made up more than half of the value of a vehicle.
过去的数年间,中国针对构成整车价值50%以上的进口部件强制征收25%的特别关税,而普通商品的关税率只有10%。
The tumbling rouble also meant that foreign car brands suddenly became much less affordable, including those made in Russia, because most of their components are still imported.
滚动的卢布兑美元价格意味着国外品牌的车,包括那些Zaire俄罗斯制造的车突然间变得不是那么难以负担,因为大部分的零部件仍需进口。
应用推荐