Sir Paul felt unable to mention Mr Wallis to the home secretary or 10 Downing Street because David Cameron had his own worries, having employed Mr Wallis's former boss, Andy Coulson, himself.
保罗勋爵觉得不能向内政部或唐宁街10号提到沃利斯,因为戴维·卡梅伦有自己的担忧,他聘用了沃利斯的前老板安迪·科尔森。
"Both the baby -- who was born weighing 6lbs 1oz (2.7 kg) -- and Mrs Cameron are doing very well," a statement from the prime minister's Downing Street office said.
唐宁街首相办公室在一份声明中称:“孩子出生时体重为6磅1盎司(2.7公斤),首相夫人和宝宝目前状况都很好。”
Mr. Cameron recently sat down with The Wall Street Journal to discuss the making of 'Avatar' and the implications of making such big Hollywood hits.
卡梅隆最近与《华尔街日报》分享了他拍摄《阿凡达》的过程以及制作这部好莱坞大片的意义。
应用推荐