B:Ox in Chinese is the symbol of diligence, honesty and responsibility as well as selfless contribution, but in Japanese, it's of backwardness and inefficiency.
基于1个网页-相关网页
Saying "oh you shouldn't have" or "I'm sorry" in those situations in English would just seem awkward, but in Japanese it's perfectly natural.
在英语的一些场合中说“哦!你太客气了!”或者“对不起”会显得有些尴尬,但在日本却非常顺理成章。
After high school, many people learned English or Japanese, but Meiyu decided to learn Chinese in university.
高中毕业后,很多人学习英语或日语,但梅玉决定在大学里学习中文。
Many young Japanese now date in their early twenties, but with no thought of marriage.
现在许多日本年轻人在20岁出头就开始约会,但根本没有想过结婚。
But the Japanese government and public refused to acknowledge it until then - in part, because of the stigma associated with poverty.
VOA: standard.2010.02.25
They usually talk about it as the "lost decade," where Japanese banks were not liquidated but they were not really in business.
他们在谈论它的时候称之为“垮掉的十年“,在这十年里,日本银行并没有破产,但是他们也没有真正在做生意。
The Japanese government bailed out the airline three times in the past 10 years, but it could not save the company from bankruptcy this time around.
VOA: standard.2010.02.01
应用推荐