The case against Mr Blair is twofold: as our prime minister, he broke his promise to hold a referendum on the Lisbon Treaty, which creates the very post he apparently aspires to hold.
布莱尔先生遭到的是双重反对,因为我们的首相背弃了他曾承诺过的,对《里斯本条约》举行全民公决的诺言,正是这一条约缔造了这个令他神魂颠倒的非常职位。
Maybe this is a stupid promise, but I will never broke it if there is nothing bad happen.
也许这是一个愚蠢的承诺,但如果没有什么不好的事情发生我不会打破它的。
Of course, when I broke my promise, I would be grief for a long time till now.
当然我也有失信的时候,这种失信会让我的心愧疚很长一段时间,直到现在。
应用推荐