With much of the world expected to remain in recession this year, big consumer brands are pinning their hopes on China's billion customers to prop up sales amid the global downturn.
由于今年全球多数地区预计仍将处于衰退之中,各大消费品牌正将希望寄托在中国十亿消费者身上,指望他们在全球衰退期间能够提振自家的销售。
The company has six food brands with global sales of more than 1 billion each.
公司有六个食物产品的品牌全球销售额超过10亿美元。
Already, Chinese footwear brands Li-Ning and Peak have capitalized on basketball's growing popularity, and Nike reported a $1.7 billion in Chinese revenues for the 2010 fiscal year.
目前,中国运动品牌李宁(Li-Ning)和皮克(Peak)都在充分利用篮球持续升温带来的机遇。 耐克宣布,2010财年中国业务营收达到17亿美元。
应用推荐