哈林顿的《大洋国》以区分 古代经纶之道 ( ancient prudence )与 近代经纶之 道 ( modern prudence)作为开头,铺陈他心目中理想国家的型态。
基于20个网页-相关网页
From a long-sighted prudence, he observes the maxim of the ancient sage, that we should ever conduct ourselves towards our enemy as if he were one day to be our friend.
他恪守古代圣人的格言,眼界高远:好好与我们的敌人相处吧,因为有一天敌人或许会成为朋友。他判断力过人,使自己免于人前受辱;
From a long-sighted prudence, he ovserves the maxim of the ancient sage, that we should ever conduct ourselves towards our enemy as if he were one day to be our friend.
基于有先见之明的深谋远虑,他尊奉先贤的格言,那就是我们对待敌人的态度要好像他将来某一天会成为我们的朋友一样。
From a long-sighted prudence, he observes the maxim of the ancient sage, that we should ever conduct ourselves towards our enemy as if he were one day to be our friend.
基于有先见之明的深谋远虑,他尊奉先贤的格言,那就是我们对待敌人的态度要好像他将来某一天会成为我们的朋友一样。
应用推荐