Addressing is different from the concept of calling. "Addressing words" is "the nouns acquired because of status, profession, relationship of relatives and other aspects among people, such as father, master, secretary.
本文的主要观点如下: 1.“称谓语”是“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等等而得来的名称,如父亲、师傅、支书等。”
参考来源 - 现代汉语言语交际中称谓语缺环现象研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
An addressing words set which is comprised of eight adjacent bytes (64 binary bits).
相邻接的字节(64位二进制位)组成的一种编址字组。
So from the perspective of the difference between Chinese and English culture, the essay focuses on the difference between Chinese and English kinship addressing words.
了解英汉亲属标准称谓词的差异是保证跨文化交际不可或缺的基础和语言交际顺利进行的前提。
In this article, the writer tries to give a systematic analysis and deduction of Chinese addressing words through sign theory so as to form the link patterns between style and function.
本文尝试运用标记理论,对汉语的称呼系统进行分析和归纳,以构建称呼语形式和功能的关联模式。
应用推荐