All we assume is that some early men invented certain sounds, in one way or another, to express thoughts and feelings, actions and things, so that they could talk with each other.
基于1个网页-相关网页
All we assume is that some early men invented certain sounds, in one way or another, to express thoughts and feelings, actions and things, so that they could talk with each other.
我们所有的假设都是:一些早期的人类发明了某些声音,以这种或那种方式来表达思想和感觉,动作等等之类,所以他们彼此能交谈。
One, set forth by Aristotle in the fourth century B.C., sees humans as naturally imitative—as taking pleasure in imitating persons, things, and actions and in seeing such imitations.
亚里士多德在公元前4世纪提出的一个理论认为,人是天生的模仿者——即从模仿他人、事物和行为和观看这些模仿中获得乐趣。
Our language makes a difference, and how we refer to things matters because it affects our thinking and therefore our actions.
我们的语言是有影响的,我们指代事物的方式很重要,因为这影响我们的思考方式,进而影响我们的行动。
And Descartes said, "Boy, these machines respond in certain ways to certain actions so machines can do certain things," and in fact, he says, "Our bodies work that way too.
因此笛卡尔说,"天呐,这些机器可以对特定的动作,做出特定的反应,原来机器也是可以完成某些动作的",实际上,他说道,"我们的身体也是这样运作的
应用推荐