有序排队是英国典型的社会礼仪,即便在不久前诺森罗克银行发生挤兑危机期间,人们仍坚持自觉排队。
Orderly queuing -- as seen during the recent Northern Rock banking crisis -- is seen as a quintessentially British convention.
但是,仍然有人担忧,如果在危机中所有债权人都要面临损失风险,那么他们就会挤兑,创造出一个自我实现的预言。
Yet the worry remains that if all creditors face the risk of loss in a crisis, they will start a run, creating a self-fulfilling prophesy.
在亚洲金融危机期间,马来西亚指责外资的投机活动破坏了本国经济的稳定,于1998年开始实行资本管制,以避免其货币遭到挤兑。
Malaysia, blaming foreign speculation for destabilising its economy, imposed capital controls to prevent a run on its currency in 1998 during the Asian financial crisis.
In fact, the United Kingdom has been an international model for preventing bank runs because the Bank of England would always lend to a bank that was in trouble in order to keep them out of the problem.
事实上,英国一直是全球,预防银行挤兑的模范,因为英格兰银行总会借款,给陷入危机的银行以确保它们脱离险境
应用推荐