对于那些过去一直认为非洲经济是一个漏桶的人们来说,国际货币基金组织的一份关于非洲大陆的调查报告会令人鼓舞很多。
For those used to thinking of Africa as a fiscal bucket with a hole in it, a new IMF report on the continent makes for a heartening read.
现在非盟在G20会议中也有了发言权并且参与到世界银行,货币基金组织和国际贸易组织中来让非洲引起越来越多的关注。
The AU has won a voice at meetings of the G20 and has played a part in getting the World Bank, the IMF and the WTO to take Africa’s concerns more seriously.
国际货币基金组织非洲部的本尼迪克特·克里斯滕森说,比起上次油价飙升时,现在撒哈拉以南非洲地区请求援助的时候更少了。
According to Benedicte Christensen, of the Africa department of the IMF, there have been fewer requests for help from sub-Saharan Africa than there were the last time oil prices soared.
应用推荐