格瑞森英语论坛: 外贸函电中常见的翻译错误 ... 我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。 原译文:We hereby&nbs p;entrust your company to be our&nb sp;business agent in Mauritius. 本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。 原译文:Any of the two parties can not divul ge the contents of the contract&nbs p;to a third party after the c onclusion of the contract. 在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。 原译文:After this ag reement is signed by the two p arties, all parties shall strictly abide by it.注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all&nbs p;parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this&nb sp;agreement is signed by the two&n bsp;parties, both parties shall strictly abide by it. ...
基于1个网页-相关网页
应用推荐