一天晚上,沈在就业中心告诉我说:“现在,美国梦已经破碎”,他的手指一边不安地叩击着桌子;他大都分都是讲国语,于女士帮助我翻译。
“Now the American Dream is broken,” Shen tells me one evening at the career center, his fingers drumming restlessly on the table; he speaks mostly in Mandarin, and Yu helps me translate.
“这个梦真奇怪。”他边想边晃脑袋。
"That sure was a strange dream," he thought, shaking his head.
他不禁想,Roland刚才会否也做着这样的梦呢?如果他也像这样从梦中惊醒的话,他会不会去看看在两边都垫上枕头的婴儿床里熟睡的Nyah。
He wondered, in those moments, whether Roland ever had the same dream, and if he did, whether he got up to check on Nyah, asleep in her crib, padded with pillows on either side.
应用推荐