运用翻译目的论和其他相关理论,并结合译例分析与讨论了经贸外宣资料术语的英译方法。
Based on Skopos theory and other relative theories, and with examples analysis, the author explores methods of translating terms of business and economics.
本文的研究表明,判断经贸外宣资料术语翻译方法选择是否适当的首要标准是看术语的翻译能否达到经贸外宣资料的翻译目的。
The paper reveals that the primary standard of judging whether the method is selected properly is to see whether the translation purpose can be achieved by the translated version.
词汇表创建者使用诸如iso 2788(请参见参考资料)等标准来建立用于特定分类层次结构的术语集。
Standards, such as ISO2788 (see Resources), are used by vocabulary creators to establish the set of terms for a particular categorization hierarchy.
应用推荐