“银行一直向外管局进言,希望在一段时间内,放行企业参与货币掉期交易业务。”据上海某一亚洲银行的交易人称。
"Banks have been lobbying SAFE to allow corporates to enter into currency swaps for some time," said an Asian bank trader based in Shanghai.
“银行一直向外管局进言,希望在一段时间内,放行企业参与货币掉期交易业务。”据上海某一亚洲银行的交易人称。
“Banks have been lobbying SAFE to allow corporates to enter into currency swaps for some time,” said an Asian bank trader based in Shanghai.
交易者预计,虽然刚开始,银行或需要较长时间为长期互换定价,但在新的规定生效之后,货币掉期交易额肯定会有大幅度增长。
Traders said they expect currency-swap trading volumes to grow significantly after the new rule takes effect, though banks may initially have a hard time pricing longer-term swaps.
应用推荐