列维在这篇文章的最后一部分讨论了 翻译的“语用维度(pragmatic dimension)”。列维指出,“翻译理论倾向于规范性的、 能指导译者得出最佳的解决方案,然而实际的翻译工作却是重语用实效的,译者在所 有可...
基于12个网页-相关网页
Chapter four deals with the significance of context to text translation from the pragmatic dimension of context.
第四章从语境的语用维度阐述了语境对语篇翻译的意义。
参考来源 - 语境对语篇翻译意义的研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
换句话说,论证有一个语用维度,且离开这个维度所进行的论证评价显然是不充分的。
In other words, we must consider the pragmatic dimension and if we overlook it this evaluation is not sufficient when evaluating an argument based on natural language.
对反讽的概念的阐释,应该有符号学、语用学和哲学三个阐释维度。
The concept of irony should have three interpretive dimensions: semeiology dimension, pragmatics dimension and philosophy dimension.
本文对语用原则研究作了尝试性探究,以期明晰语用原则研究的维度,从而建立一个语用原则系统。
This dissertation is a tentative study of pragmatic principles, with a view to clarifying the dimensions of various principles and establishing a principle system.
应用推荐