哲学:“视域融合”的根源即 是“Dasein”之“Sein”自身的澄明与显现。从其始源性来说,“视域融合”中包涵看、听、说三个方面。此三者中任何一方都投射着其它两方,它们同出于一源,融通无间地展现出“此在”活泼的生存境域。
视域融合 fusion of horizons ; Horizontverschmelzung ; horizon fusion
Different translators having different pre-understanding and horizons, produce different "fusion of horizons" in the dynamic interaction with the source text and generate versions with diverse styles.
不同的译者由于不同的前理解结构,形成不同的视域,在与文本的互动过程中生成不同的“视域融合”,从而产生风格各异的译本。
参考来源 - 论译者风格的显形·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
教学理解源于视域融合。
作为这一过程的结果,视域融合度标志着文本阐释的有效性。
And as a result of the fusion, the degree of the horizon fusion determines the validity of the text interpretation.
阐释学的诸多概念如“前理解”,“视域融合”和翻译学有着密切的联系。
Many terms of hermeneutics such as the formation of pre-understanding, fusion of horizons are intrinsically associated with translation studies.
We can say that Iser's position is a reconstruction of what Gadamer has, essentially, to say about the merger of horizons.
我们可以说,伊瑟尔的观点,本质上是葛达玛观点的改写,比如说视域的融合。
It's not your horizon; it's not my horizon; it's that effective history which takes place when our horizons merge.
这不是你的视域,也不是我的视域;,而是我们的视域融合时产生的有效历史。
应用推荐