只要我们继续看着对方,脸上保持适当的表情,不要有太明显的过分表现如哼歌出生,对方怎能知道其实我们的心早已飞到别的地方去了?
As long as we continue to face him, keep a suitable expression on our face, and don’t do something blatant such as belt out a show tune, how will he know that we’re actually somewhere else entirely?
凯瑟琳正在不安心的睡眠中:她的丈夫已经平静了她那过分的狂乱,他现在俯在她枕上,瞅着她那带着痛苦表情的脸上的每一个阴影和每一个变化。
Catherine lay in a troubled sleep: her husband had succeeded in soothing the access of frenzy: he now hung over her pillow, watching every shade, and every change of her painfully expressive features.
两年前问世的“胡椒”人形机器人被设计成拥有通过分析表情和语调理解某些情绪的能力。
Created two years ago, the humanoid robot is designed with the ability to read certain emotions from analysing expressions and voice tones.
I think that his deadpan way of bringing things down to earth when they get a little too highfalutin' involves the skill of a genuine stand-up comic.
我认为他是真的有漫画人物的效果,当他总是面无表情的’,让那些过分骄傲的人回归现实。
应用推荐