他系着一条蓝色围巾,掩饰着脖子上的伤疤,头发精心向前梳理,遮盖前额的伤疤,医生说这些伤疤将来都会愈合,且愈合后不会被看见。
He wore a blue scarf which hid scars on his neck and his hair was combed forward to hide scars on his forehead which doctors say will be fully concealed in the future.
得克萨斯州一名医生穿着蓝色牛仔裤出席自己医疗失误案的法庭审判。
One doctor in Texas appeared at his own medical-malpractice trial in blue jeans.
在他的周围,围绕着戴着蓝色口罩的人,使他看起来更像是个医生,而不是商人。
Around him, men wore blue face masks that made them look like surgeons rather than businessmen.
应用推荐