go top

蒜你狠

网络释义

短语

蒜你狠、豆你玩系列 vicious garlic, play with beans, and other similar phrases

有道翻译

蒜你狠

Garlic, you are so cruel!

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 今年以来,食品价格大幅上涨网络上也催生了一系列网络热你狠玉米”。

    As food prices soared this year, netizens invented a series of buzz words including "Brutal Garlic" and "Mad Corn. "

    youdao

  • 2010年食品价格疯长中国经济高速增长蒙上阴影同时引发“豆玩”你狠一大批网络热词的流行

    Soaring food prices in 2010 cast a shadow over the country's banner growth, triggering the prevalence of a series of Internet buzzwords such as "Kidding Mungbean" and "Brutal Garlic."

    youdao

  • 三个汉字原意为赢了”,中文里,“算”发音相同。人们蒜你狠讽刺今冬其他食品价格飞涨

    This three- expression, which originally meant "you win" with the first carrying the same pronunciation as garlic in Chinese, is used to satirize soaring garlic and food prices this winter.

    youdao

更多双语例句

百科

蒜你狠

“蒜你狠”是2010年中国流行的一句时髦用语。这是源于大蒜疯涨超过100倍,价格超过肉和鸡蛋的现象。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定