go top

有道翻译

蒙汉情深何忍别,天涯碧草话斜阳

Deep affection between Mongolian and Chinese, how could one bear to part? In the vast expanse of green grass, we talk about the setting sun

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

百科

蒙汉情深何忍别,天涯碧草话斜阳

蒙汉情深何忍别,天涯碧草话斜阳,出自老舍的《草原》,作者原名舒庆春,字舍予,现代著名作家,1899~1966,满族人,笔名老舍。释义:蒙古族和汉族人民之间的情谊很深,怎能忍心马上分别!于是,大家在无边无际的大草原上,相互倾诉着惜别之情。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定