乌塞恩·博尔特昨晚载入奥林匹克史册,成为第一位在一届奥运会上获得100米、200米短跑双料冠军并打破世界纪录的运动员。
Usain Bolt blazed into the Olympic history books last night, becoming the first man to break world records while winning both 100m and 200m RACES at a single Games.
肯尼亚的卫冕冠军丽达·杰普图位于第四,而妇女喜欢的美国奥林匹克古铜色奖章获得者邓娜·卡斯特,以第五名跑完了全程。
Defending champion Rita Jeptoo of Kenya came fourth, while U. S. Olympic bronze medallist Deena Kastor, the women's favourite, finished fifth.
New York (AP)—游泳运动员凯蒂•霍夫在经历了一个令人失望的奥林匹克比赛后,近日更换了教练。 在此届比赛中,蝉联六届冠军的霍夫在六场较量中没有获得一块金牌。
NEW YORK (AP) -- Swimmer Katie Hoff has changed coaches after a disappointing Olympics in which the six-time world champion failed to win a gold medal in a half dozen events.
应用推荐