人们不再只是想要物质上的东西,而是想体验生活——艺术是文化和商业的完美交迭。
People don't just want material things anymore, they want to experience life—the arts are a perfect crossover between culture and commerce.
资深植入广告开发商,北京众思国际文化传媒公司员工蔡志勇认为,这种笨办法其实源于艺术和商业之间的冲突。
Cai Zhiyong, a veteran "embedded AD" developer with the United International Culture Communication in Beijing, says that awkwardness is a conflict between art and commerce.
这并不是闪耀在国际名店里的商业文化,这种文化所代表的是享誉世界的著名学府和学术机构以及出色的艺术作品。
Not the vibrant commercial culture of a booming, polyglot entrepôt [French: A trading or market center] , but the big-name, big-draw culture of hallowed institutions and famous works of art.
应用推荐