可是它仅仅在晶胚中才具有活性。
对于干细胞研究的态度,他说在2004年,某位科学家告诉他这项研究不涉及到道德问题,因为用于研究的晶胚无论如何都将被销毁之后,他的看法有了改变。
On stem cells, he says he changed his mind in 2004, after a scientist told him there was no moral issue involved because the embryos used in the research would be destroyed anyway.
胚胎干细胞研究的支持者们指出人的晶胚是在生育过程中形成的,大多数晶胚不是被破坏就是不明原因地被冻结了。
Proponents of embryonic stem-cell research point out that hordes of embryos are created during fertility treatment, and the vast majority of these are either frozen indefinitely or destroyed.
应用推荐