本周,联储突增的现金使得联邦基金利率从雷曼破产后的6%高点,下降到了1%。
The Fed’s torrent of cash pushed the fed funds rate down to 1% this week, from a high of 6% in the wake of Lehman’s failure.
原因在于联储将会做出激进的反应,但他所谓的激进反应只不过是联邦基金利率会下调1个百分点。
The reason was that the fed would respond "aggressively", by which he meant a cut in the federal funds rate of just one percentage point.
当俄国破产,并使对冲基金,长期资金管理公司倒闭时,联储会仅降息0.25%。
After Russia's default and the collapse of Long-Term Capital Management, a hedge fund, the Fed cut rates by a quarter point.
At that time, the Fed had cut the Federal Funds Rate to 1%, we had very low short rates.
当时联储局将联邦基金利率降至1%,短期利率非常低
应用推荐