然而在问答环节中被问及同性恋婚姻时,毕比先生说,他认为该州永远不会像纽约州一样,通过一条允许同性婚姻的法案。
But when asked during a question-and-answer session about gay marriage, Mr Beebe said he did not think the state would ever pass a law like New York's allowing gay marriage.
而在具有典型保守主义色彩的新罕布什尔州,3月26日,众议院投票通过,支持同性婚姻。
In New Hampshire, which has a distinctly conservative streak, the House of Representatives on March 26th voted to support gay marriage.
在去年人口普查所认定的60[font=宋体]万同性配偶中,有28%[font=宋体]的人正养育着子女,而在那些结婚的夫妇中,这一比例为46%[font=宋体]。
Of 600, 000 gay couples identified in the last census, 28% were raising children against 46% for married couples.
应用推荐