Sarbanes-Oxley 引入了新的以前不存在的报告要求,而且为了支持这些新规则,必须对遗留软件进行翻新。
Sarbanes-Oxley introduced new reporting requirements that didn't exist before, and legacy software had to be retrofitted to support these new regulations.
就是现在Linux,它运行起来与Unix几乎一模一样并且可以运行同样的自由和开源软件,而且已经证明与Unix之间不存在知识产权冲突。
The result was Linux, which worked nearly the same as its forebear and could run the same free and open-source software, but had been purged of conflicts with Unix's intellectual property rights.
不过,总的来说,专有软件的存在,我是不介意的,而且,如果闭源软件物有所值,我甚至还会购买。
However, in general, the existence of proprietary software is fine by me, and I even buy some closed-source software if it does something I want done well enough to be worth the money.
应用推荐