我们不为小小的加伊而敲丧钟;我们不认识他。
罗伊.特雷顿原是开出租汽车的, 然而就在前不久, 他开上了公共汽车, 也并不为此而感到后悔.
Roy Trenton used to drive a taxi. A short while ago, however, he became a busdriver and he was not regretted it.
按字面意义译为“…对他的传记感到吃惊是很奇怪的,而不为之激动则是不敏感的”,意义不很明确,若按逆向翻译,则易于理解。 他的一生是平凡的,但却是很庄严的。
The uneventful dignity of his life makes for a biography which it would be odd to be thrilled by and which it would be insensitive not to be stirred by.
应用推荐