《翻译教学与研究(第1辑)》是“中华翻译研究丛书”中的一种,是国家社会科学“九五”规划研究项目、湖北省“九五”重点出版项目。
Teaching and Researching Writing《写作教学与研究》(图) Teaching and Researching Translation《翻译教学与研究》(图) Teaching and Researching Lexicography《词典学教学与研究》(图) ..
基于2个网页-相关网页
日汉双语辞典在日语教学与研究、语言翻译及外事交往中起着重要作用。
Japanese_Chinese dictionaries play an important role in Japanese teaching, research, translation and foreign affairs.
同时该书重视应用研究,拨出四章专门对语篇衔接与连贯的理论在文体学、翻译、外语教学与其他相关领域的应用进行了探讨。
The book also gives due attention to application, with four chapters on the relevance of the theories to stylistics, translation, foreign language teaching and other related areas.
英汉句法歧义的对比与研究给教学、交际、翻译等都会带来较大帮助。
Syntactic ambiguity contrast in English and Chinese can greatly facilitate language teaching, communication and translation.
应用推荐