我们会认为它迁徙的整个区域就是它的栖息地,因为在长途旅行中,它需要经常下来进食和睡觉,对吧?
We would say that this whole area over which it migrates is its habitat because on this long-distance journey, it needs to come down to feed and sleep every so often, right?
经常上网人们看到布维岛也在列表中应该会很高兴吧。
Web-savvy people may be pleased that Bouvet Island is on the list.
所以,修补破碎心脏的最好办法似乎就像妈妈经常说的那样——留给时间解决吧。
So, it looks like the way to mend a broken heart is what Mom always said: just give it time.
I've got to say, we've got to do this more often Right. Let me, let me get to the point.
我必须说,咱们得经常这么干,好,让我,让我说重点吧。
I'm not sure... maybe the fact that people can travel a lot.
我不确定……也许是人们经常旅行吧。
Well, I guess it's the problem that people who teach the eighteenth-century novel always have, or the Victorian novel: the Victorian novel like the triple-decker, the three-volume novel.
好吧,我猜这个问题是,讲授十八世纪小说,或维多利亚时期小说的人经常遇到的:,像维多利亚时期的三层小说,三卷本小说。
应用推荐