有些经济学家说,印度和中国的成本控制以及对油料和粮食的补贴,使他们日增的中产阶层免于价格上涨的实际冲击。
Some economists say Indian and Chinese cost controls and subsidies for fuel and food shield their rising middle classes from the true impact of rising prices.
而全球水荒又完全是另一回事,会冲击到全球粮食和其他作物的供给、并波及全球河川湖海。
A global water crisis, which impinges on supplies of food and other goods, or affects rivers and lakes everywhere, is quite another.
在我们生产更多的食物的同时,我们看见世界一种比在过去25年冲击世界各地更大的粮食危机。
We produced more food about the same time that we saw a global food crunch of a kind bigger than any we've seen in 25 years hitting communities around the world.
应用推荐