·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
联合国粮农组织亚太地区代表小沼宏之说,亚洲贫困人口将高达70%的收入花在食物上,他们是受通货膨胀影响最严重的群体。
Hiroyuki Konuma, the FAO's representative for Asia and the Pacific, says that Asia's poor, who spend up to 70 percent of their incomes on food, are the worst affected by inflation.
根据联合国粮农组织的统计,世界共有77个低收入国家严重依赖粮食进口。
According to the UN food and Agriculture Organization, there are 77 low-income countries that rely heavily on food imports.
粮农组织认为,为了打破饥-饿贫穷的陷阱,迫切需要在两个方面采取行动,即向最易受害的人口提供粮食和帮助小生产者提高产量和收入。
To break the hunger-poverty trap, action is urgently needed on two fronts, FAO says – making food accessible to the most vulnerable, and helping small producers raise their output and earn more.
应用推荐