它给了我们作为社会一份子的身份。
这是我们作为同一个社会一份子的责任和敬意的表达。
We regard this as both a responsibility and an honour – as an integral part of belonging to the same society.
没有哪个国家必须遵守这些约定,但基本上,所有国家都会遵守,因为他们想成为国际社会的一份子,而且也希望能够使用里面推荐的准则。
No country had to follow these risks, but generally, countries have followed them because they want to be part of the international community and you want to use the standards that were recommended.
I mean, in an ideal society everyone's needs would be met but here we're arguing what do we deserve as a society and, yeah.
理想社会里,每个人的需求都能满足,但我们所讨论的是,作为社会一份子,我们应得的是什么。
No country had to follow these risks, but generally, countries have followed them because they want to be part of the international community and you want to use the standards that were recommended.
没有哪个国家必须遵守这些约定,但基本上,所有国家都会遵守,因为他们想成为国际社会的一份子,而且也希望能够使用里面推荐的准则
应用推荐