在迪拜金融危机爆发之后,海湾地区的债权人可能会钟情于那些依靠如石油,天然气这类“实际资产”的国家。
In the wake of the Dubai debacle, lenders to the Gulf may favour those states that can fall back on "real assets", such as gas and oil.
该资产占巴基斯坦全部石油产能的14%、国内天然气产能的6%。
The assets provide 14% of Pakistan's total oil production and 6% of its domestic gas production.
英国石油公司(BP)最近在新兴市场上的表现不错,做成了更多的业务,公司购买了由印度瑞来斯实业公司(Reliance Industries)[1]控股的海上天然气资产。
Making good on its recent undertaking to conduct more of its business in emerging markets, BP bought a stake in the maritime natural-gas assets owned by India's Reliance Industries.
应用推荐