首先,通过语法归纳分别从源语言和目标语言中获取语义类和短语结构类。
First, the semantic groups and the phrasal structure groups are extracted from both the source language and the target language.
本节描写现代汉语和越南语在数词和量词的分类上的情况和两种语言中数量短语结构形式上的异同之处。
It describes the classification of numerals and quantifiers in modern Chinese and Vietnamese and their differences and similarities of the structural forms of the quantitative phrases.
汉语的结构单位存在层次性,语素、词短语、句子等层层递进,每一级语言单位都有一个内部成分的顺序问题。
The composition units of Chinese have progressive lagers of Morpheme, Word, phrase and sentence. Each layer has a question of the internal parts' order.
应用推荐