好吧!麻雀答道,看在你丈夫的面子上,我给你两个篮子供你选择。
"Alright, replied the sparrow," for your husband's sake, I offer you two choices. One basket is light and the other is heavy.
下课后,老师把我叫去,狠狠地训斥了一顿,说:“看在你那知书识礼的父亲的面子上,我今天不打你手板了。”
After the class, the teacher asked me to go, got a good dressing-down, said: "look at you that be well-educated and a model of propriety of the father's face, I'm not your palm."
Well we could begin with George Washington Alright, for your sake, we toss in John Kennedy ... who cut taxes. -Because... the Kennedy tax cuts and the Reagan tax cuts ... were both major tax cuts. -Did you hear me ask him ? for a one-word answer? Did you hear me?
那干脆从乔治·华盛顿谈起得了,真是的,好吧,看在你的面子上,姑且把他算上吧,他好歹也减税了,-因为。,肯尼迪的减税和里根的,都不可等闲视之,-我不是让他,只回答一个字吗?他怎么说这么多?
应用推荐