这次高价竞犬表明在中国红色藏獒已经取代珠宝名车,成为一种身份的象征,让富人得以炫耀自己的财富。
The high price paid for the dog is a sign that the red Tibetan mastiff has become a status symbol in China, replacing jewellery and cars as a way for the super-rich to show off their wealth.
在去年被捕前,他一直住在首都金边的一个宫殿式别墅里,靠着黄金和珍贵珠宝利息滋生的一小笔财富生活。
Until his arrest last year, he lived in a palatial villa in the capital Phnom Penh, earning a small-fortune from gold and precious-stones interests.
高端消费,如汽车、黄金、珠宝、时尚饰品和旅游等,将从牛市的财富效应中受益最多。
High - end consumption, such as auto, gold and jewelry, fashion apparels and travel will likely benefit the most from the wealth effect.
应用推荐