画的是密涅瓦封忒勒玛科斯为骑士。
The subject is Telemachus being knighted by Minerva in some gardens.
看到《科玛斯》的第423行,大哥哥解释说,贞节的女士实际上可以毫不畏惧地到她愿意的任何地方旅行。
Look at line 423 of Comus, where the elder brother explains that the chaste Lady can actually travel anywhere she pleases utterly unafraid.
当他们冲到科玛斯居所的时候忘记改变他棒子的方向了。
They forget to reverse Comus' wand when they rush in to his lair.
In Lycidas, Milton looks back at the Elder Brother's theodicy, and it's almost as if he's attempting to test its validity.
在这首诗中,弥尔顿回顾了《科玛斯》中哥哥的斯奥迪斯,似乎是在验证斯奥迪斯正确与否。
She has way more power than she needs, it would seem, to destroy a petty little mages like Comus.
她会拥有更多的力量,那看上去足够,摧毁一个像科玛斯这样的英俊的法师。
Professor John Rogers: The best way, I think, to introduce the central issues of this wonderful poem, Lycidas, is to return to Milton's Comus.
约翰·罗杰斯教授:我认为,要向你们介绍《利西达斯》,这首精彩的诗的精髓,最好的方法莫过于,回顾一下弥尔顿的《科玛斯》
应用推荐