谁会赢,狗或牛?
自从第一只羊被克隆以来,已经有几十种动物被克隆了,包括老鼠、猫、牛和最近的一只狗;而且越来越明显的是,这些动物都有这样或那样的缺陷。
Dozens of animals have been cloned since that first lamb—mice, cats, cows and, most recently, a dog—and it's becoming increasingly clear that they are all, in one way or another, defective.
一方面是因为牛和马的体积较大,对于单个的狼或狗来说很难捕杀,另一面所有的家畜袭击报告中只有8%是羊。
That is partly because both cattle and horses would be large and difficult prey for either a wolf or a dog, and partly because all but 8% of reported attacks on livestock were on sheep.
应用推荐