然而,直到明朝和清朝年间人兴上木、整修重建之后,城市才初现出适合成为中国王朝首都的杰出建筑。
Yet only after extensive reconstruction during the Ming and Qing, did the city emerge as an architectural masterpiece fit to serve as the capital of the Chinese empire.
1905年,早稻田大学设立了清朝留学生部,过去的104年间,积极致力于中国留学生的培养工作。
Waseda University has devoted intense efforts to the education of Chinese young people since 1905, when it set up a department for students from the Qing Dynasty (1644-1911).
圆明园有“万园之园”的美称,它建成于清朝乾隆年间,原有亭台楼阁140多处,总面积达350万平方米。
Yuanmingyuan garden "million" the laudatory name, the garden of qianlong dynasty it into the original pavilions, more than 140 place, the total area of 350 million square meters.
应用推荐