他没有心灵的杂念。
我们没有心灵感应,只有看到后,才能知道是不是好设计- - - - -今年的太阳能十项全能竞赛好的设计比比皆是。
We're not psychic, but we know good design when we see it - and this year's Solar Decathlon houses have it in spades.
毫不奇怪,比起动物,我们要远远复杂得多,就像“移情”那样,我们会表现出慷慨的特质,尤其你若认为动物并没有心灵,就更是这样。
It's not surprising that animals far less complex than we are would display a trait that's as generous of spirit as empathy, particularly if you decide there's no spirit involved in it at all.
Could we similarly say, "I didn't really imagine a world in which my mind exists but my body doesn't"?
我们可不可以简单地说,我并没有真正想象到一个,我的心灵存在,但身体不存在的世界
As I say, the dualist position, as we're understanding it, is not a view that says there are only minds, there are no bodies.
前面已经谈到,二元论,就我们的理解,并不认为只有心灵而没有肉体
Talk of all of those things is what we mean by the mind, but there's no extra thing, the mind, above and beyond the body.
这些能力才是心灵所表达的对象,但是离开肉体,心灵就没有意义了
应用推荐