圣典里的比喻形象是一扇硬木门:朝那扇门扔过去一个线团,根本不会留下一点凹痕。
The image in the Canon is of a solid wooden door: a ball of string thrown at the door won't leave a dent at all.
套译的谚语,译语读者对其中的比喻形象比较熟悉,因此易于为译语读者所理解和接受。
The wrap translates the proverb, translates the language reader quite to be familiar to analogy image, therefore easy for translates the language reader to understand and to accept.
译文往往需要改变原文的形式,甚至牺牲原文中精彩的比喻形象,以求得功能上的对等。
Sometimes it is necessary to change the original form or even give up some brilliant images to obtain a functional equivalence.
It's a set of images that couldn't be more foreign or more alien to the prophetic mode of the Old Testament prophets.
这是一组不能再背离旧约先知的形象的,一组比喻了。
Okay. That's one way to read the simile, one way to make sense of this mention of the X, the Galileo figure.
这是理解这个比喻的一种方式,一种了解X,即伽利略的形象的方式。
应用推荐