据国际自然保护联盟说,这个物种衰落的主要原因是棕榈油种植园和其他人类用地使森林栖息地丧失。
The species' decline is driven primarily by loss of forest habitat to palm oil plantations and other human land use, according to IUCN.
物种消失最严重的地方在东南亚,当地捕猎、建设大坝、毁掉森林建造棕榈油种植园、开发稻田等行为对生态环境的影响最大。
The worst die-off has occurred in south-east Asia, where hunting, dam building and the conversion of forest to palm oil plantations and paddy fields has been most dramatic.
比如,在巴西、哥伦比亚、马来西亚和印度尼西亚等国家的甘蔗和棕榈油种植园,那里的工人不仅工资低,而且工作环境也很危险。
Much of the employment on sugarcane and palm oil plantations in countries like Brazil, Colombia, Malaysia and Indonesia is marked by poor pay and dangerous working conditions, it said.
应用推荐