然后,他们拿一个比第一批样本画质更低的数字图像给内存,看它是否能“回忆”起这个数字是什么。
Then they gave the memory another image of a numeral more degraded than the first samples to see if it could "recall" what the digit was.
第二批更多接受调查的患者的样本已于昨日运抵开罗。
A second shipment of samples from additional patients under investigation arrived yesterday in Cairo.
在一批结果得到确认时,将在继后的几个星期内继续对临床样本做进一步再检测,以便为危险评估提供最为可靠的基础。
While these first results are reassuring, further retesting of clinical specimens will continue over the next few weeks to provide the most reliable possible foundation for risk assessment.
应用推荐